كيف أعيش لا تعلمونني، للشاعرة الروسية سفيتلانا تشيكولاييفا، ترجمة / بلعيد الساحلي – ليبيا
كيف أعيش لا تعلمونني ،
فأنا و لا مرة لم أعلمكم ،
لا تغرسوا في السكاكين ،
إختاروا الكلمات ، الآن إرحلوا !
إذا أردتم إعطائي النصائح ،
فأنتم بها أحوج لأنفسكم ،
إنها تناسبكم ، ألا تهتمون ، لا ?
ماذا لو لم تمنحوها على أية حال ? تأكدوا !
لا تعلمونني كيف أعيش ،
أوامر غبية لا تكتبوا ،
بين الحقائق الساطعة و الأكاذيب ميزوا ،
أستطيع أن أكون مستقيمة بدونكم ،
سأتعامل مع نفسي ،
لعلماء نفس لا أحتاج ،
هل على رؤوسكم تاج ?
نعم ! و تحملونه كما تظنون .
عجرفة ، غرور ، ربما .. غطرسة ?
سموها أنتم بما تشاؤون ،
فقط في حياتي أوقفوا تدخلكم ،
فأنا لن أسمح .. أعذروني !
مختصر لب المناجاة :
الهداية لا تهبونني ،
تعالوا إمسحوا أقدامكم !
و في طريقكم للخروج ، الباب أقفلوا !
* للشاعرة الروسية : Светлана Чеколаева *
* من ترجماتـي *
– ولدت سفيتلانا تشيكولاييفا في 18 أبريل 1982 ، صدرت لها 5 دواوين .. منها ” شمس على الأكف ” و ” في لغة الحب ” .
Не учите меня , как жить ,
Я же вас не учу ни разу .
Не втыкайте в меня ножи .
Острых слов . Уходите сразу ,
Если хочется дать совет ,
Вы его на себя примерьте .
Он вам впору , не тянет , нет ?
Может , все – таки жметь ? Проверьте !
Не учите меня , как жить ,
Не строчите дурных наказов .
Распознать правды свет от лжи ,
И без вас я сумею сразу .
Я сама разберусь в себе .
Я в психологах не нуждаюсь .
Есть корона на голове ?
Да ! И держится , как влитая .
Гонор гордость , быть может спесь ?
Называйте вы , как хотите .
Только в жизнь мою вам залезть!
Я не дам . Вы меня простите !
Суть назревшего монолога :
Не давайте мне наставлений .
Приходя – вытирайте ноги !
Уходя – закрывайте двери !