
التصنيف: الترجمة


قصيدة مساء ” Aften ” للشاعر الدنمركي ” Jeppe Aakjaer ” ترجمة سليم غضبان

“مدينة البندقية” قصيدة للشاعر الدنمركي Sophus Claussen ترجمها للعربية سليم غضبان ..

“قصيدةُ المساء” للشاعر الدنمركي Jakob Knudsen / ترجمها عن الدنمركية: سليم محمد غضبان

حدثَ مع نهايةِالقرن : للشاعر الدنمركي: Sophus Claussen 1865-1931 / ترجمها عن الدنمركية: سليم محمد غضبان .

دُعاءُ المساء ( للشاعر الدنمركي: Carsten Hauch 1790-1872 ) / ترجمها عن الدنمركية: سليم محمد غضبان

اختطاف طائرة – الجزء الثالث والأخير / ترجمة :عبدالرحمن الرقيعي (بتصرف)

اختطاف طائرة (الجزء الثاني) /ترجمة : عبدالرحمن الرقيعي …

اختطاف طائرة ( الجزء الاول ) / ترجمة : عبدالرحمن الرقيعي

إمبيريا-Imperia للشاعر الدنمركي: Sophus Claussen 1865-1931 / ترجمها عن الدنمركية: سليم محمد غضبان 29-1-2018

فيجو الصّغير ( للشاعر الدنمركي Hans Christian Anderse ) / ترجمها عن الدنمركية: سليم محمد غضبان

طِرْ، أيُّها العصفورُ!، طِرْ- Fly, Fugl! Fly / للشاعر الدنمركي: Christian Winther 1796-1876 / ترجمها عن الدنمركية: سليم محمد غضبان
